20 le parole inglesi che sono facili da tradurre in modo non corretto
Formare / / December 19, 2019
Sanal, eroina, conservanti, elenco altre parole che significano non è quello che si potrebbe pensare.
Ilya Khomenko
Autore telegramma-canale "Quasi il complesso». Tutor in lingue straniere per i bambini.
L'inglese e russo sono tante parole simili che si traducono nello stesso modo. È improbabile che andare male nella traduzione delle parole testo, informazioni, segreto lingua russa - qui e così tutto è chiaro. Ma in inglese c'è anche un sacco di astuzia, che tradotto non è il modo di pensare. Essi sono chiamati falsi amici.
assente
Non "assenzio" e "assenti assenti". Se volete ordinare un drink, utilizzare il assenzio.
Non ho avuto nel momento in cui ha bevuto assenzio e ha iniziato spogliarello ballare.
bar
Questo è una sorta di bar, tavola. Forse anche un bar. Se si vuole bere, è meglio andare al pub.
Il barista si asciugò il bancone e ha contribuito a rendere l'ubriaco guardia dal bar.
brillante
Luminoso, brillante. "Diamante" in inglese diamante.
Questi diamanti apparirebbe eccellente sulle orecchie di mia moglie.
armadietto
Armadio con cassetti, armadio, armadietto, ma certamente non l'area di lavoro. E 'meglio dire ufficio.
Mettere un vaso sulla credenza nel mio ufficio.
canale
Questo canale, ma solo nel senso di "canale artificiale". Se si vuole dire sulla TV o radio, uso canale.
Ho acceso il canale di viaggio. Mostrava un programma per il Canale di Panama.
capocuoco
Chef. Ha usato come titolo della professione. Se si vuole lodare abilità culinarie di qualcuno ad una festa, ad esempio, cuoco. La parola "capo" nel senso "Head" sarà scritto in un modo diverso - capo o capo.
Chef licenziato dal suo capo, perché i clienti si lamentavano la sua zuppa.
investigatore
Questo è solo un uomo, detective. Prenota genere si chiamerà film giallo o romanzo poliziesco.
Detective dipartimento di polizia non piace storie poliziesche, ci sono un sacco di bugie.
dinamico
Dynamics, dinamica. "Speaker" (colonna) sarà altoparlante.
I giovani come la musica dinamica e compra un Bluetooth-altoparlanti per portare la vostra musica con voi.
eroina
L'eroina del film o il libro. "Eroina" in inglese - eroina o neve ( "Neve").
Il personaggio principale del film - un tossicodipendente, un utente di eroina.
intelligente
Intelligente, smyshlony. "Intellettuale" come rappresentante di un gruppo sociale sarà intellettuale.
intellettuali non piace in questo paese, perché sono troppo intelligenti.
scherzo
Questo è uno scherzo, scherzo, beffardo, ma non "gesto".
Gli ho mostrato un gesto che il mio dito fa male, ma ha pensato che fosse uno scherzo.
lista
Elenco, come lo shopping o per affari.
Ho scritto una lista della spesa su questo foglio giallo.
ufficiante
Leading cerimonia di nozze. Si tratta di un impiegato ufficio del registro da noi o prete negli Stati Uniti. "Cameriere" in inglese cameriere.
Durante il Maestro di cerimonie nuziali raccontato la storia d'amore di sposi. Era un cameriere, ed è - l'ospite.
paragrafo
Passaggio senza comma (articolo, sezione).
In questo paragrafo, qualcuno ha dipinto il segno sezione.
conservante
Un conservante per la conservazione dei prodotti, e non ciò che si pensa. "Condom" sarà solo preservativo.
Usiamo aromi naturali nei nostri preservativi e conservanti naturali per mantenere il fresco profumo.
serie
La serie in generale. Alcune serie volontà definitiva episodio.
La serie "Game of Thrones" è molto noioso. Soprattutto che serie in cui tutti uccisi al matrimonio.
silicio
Silicon. Alcuni erroneamente chiamato Silicon Valley, la zona degli Stati Uniti ad alta tecnologia, Silicon Valley, a destra - Silicon. "Silicon" in inglese sarà siliconecon e alla fine.
insegnante di chimica con silicone al seno ha dimostrato esperimenti con silicio.
surrogato
Proxy, per esempio, in campagna elettorale. Il significato di "Surrogates" è usato raramente.
Io sono un rappresentante della società per la produzione di caffè sostituto.
laccio
Laccio emostatico, con la quale si ferma l'emorragia. Il tornello nella metropolitana in inglese chiamato barriera dei biglietti o tornello.
Egli è stato ferito quando saltando su un tornello. Ho dovuto applicare un laccio emostatico per fermare l'emorragia.
utilizzare
Usa. Da qui il termine "utilità". Il significato di "disposta" è anche usato, ma meno frequentemente, è meglio usare reclaim o riciclare.
Utilizzare questo acido per il riciclaggio di rifiuti organici.
Non è tutte queste parole, molti di loro. Ma non necessariamente tutti loro di imparare, sguardo al contesto. Se l'articolo è su Leonardo da Vinci, è improbabile nelle parole del testo artista Esso sarà utilizzato come un "artista" e non un "artista". Quindi, essere sicuri di specificare l'argomento prima lettura del testo - saperlo, non sarà più essere confuso. E se questo non è sempre un peccato vedere il dizionario.
vedi anche🧐💬🗽
- 20 sottigliezze che vivono della lingua inglese, che non dicono a scuola
- Leggere in inglese: 16 libri entusiasmanti per i principianti
- 8 tecniche che aiuteranno ad imparare parole straniere