18 frasi in inglese che probabilmente si tradurrà correttamente
Formare / / December 19, 2019
Per andare banane
Andrò banane se vinco una lotteria!
No, spendere tutti le vincite di frutta nessuno sta andando. Questo linguaggio in questo caso significa che l'altoparlante letteralmente impazzire di gioia se frustrare il jackpot. Andrà al tetto, volerà fuori dai binari e si muovono in fase.
Per tagliare il formaggio
Mio nonno ha tagliato il formaggio per caso, mentre tutta la famiglia stava cenando.
E di nuovo ingannato aspettative. Formaggio qui e non puzza. Il nonno proprio quello che si chiama, cedendo gazku. Si è tradotto questo affascinante frase.
Happy hour
Durante un happy hour tutte le bevande sono solo $ 2 ciascuno.
Penso che con questa operazione ha gestito, il bene è abbastanza evidente. Happy hour - il cosiddetto happy hour, quando i bar e ristoranti offrono cibi e bevande con uno sconto decente.
Per sentirsi un po 'sotto il tempo
Non ho avuto modo di lavoro oggi, perché mi sento un po 'sotto il tempo oggi.
Cosa è successo a l'eroe della storia? Meteosensitivity sconfitto? Molto probabilmente. O semplicemente, per esempio. Quale potrebbe essere con lui non importa cosa succede, questo significa rivoluzione una cosa: lui non si sente abbastanza sano.
Una volta in una luna blu
- Il vostro fidanzato mai portare i fiori?
- Una volta in una luna blu.
Blue moon appare nel cielo intorno in quei giorni, quando sulla montagna nel cancro fischi pieno. Questo è molto raramente o mai. Con le stesse probabilità di accadere e l'evento in questione nella proposta. Molto probabilmente, si aspetterà e non fiori dal suo partner.
Per rubare il tuono di qualcuno
Uno dei miei compagni di classe mi ha rubato il tuono quando ha detto il professore che ha fatto tutto il lavoro sulla presentazione.
situazione dolorosa si è rivelato: il compagno di classe infido attribuito ai vostri stessi meriti. Per rubare il tuono di qualcuno - uno piuttosto strana espressione, di indovinare il significato dal contesto che è improbabile per avere successo. Basta ricordare.
Per battere intorno al cespuglio
Se vuoi chiedermi qualcosa, basta chiedere, fermata tergiversare.
Se qualcuno vi contatti con una richiesta, significa che il tempo di fermarsi per schivare ed eludere l'argomento di conversazione. Chiedi direttamente su ciò che ti interessa, basta tergiversare.
Una patata bollente
Un candidato non parlerà di un argomento controverso perché è "una patata bollente politica".
Così parla l'evento reale che aveva catturato l'immaginazione delle masse ed è ampiamente discusso. Un "ma": Questo è di solito la questione è piuttosto controversa, in modo da trattare con lo scetticismo necessario. Proprio come un cittadino da quanto sopra come un esempio dell'offerta: lui non vuole discutere il tema controverso a causa della sua ambiguità.
Barking l'albero sbagliato
Peter ha cercato di risolvere questo problema di matematica per 30 minuti, ma credo che è stato abbaiare contro l'albero sbagliato.
Peter è sicuramente un problema. Mezz 'ora di wrestling con il compito, ma alla fine si è scoperto che tutto questo tempo stava andando nella direzione sbagliata. Se vi imbattete in questa espressione, sapere che vuol dire che qualcuno si sbaglia.
Per tagliare la senape
Nessuna di queste nuove case stanno tagliando la senape, e sto cominciando a dubitare che troverò uno nella zona che fa.
Questa rivoluzione confonderà nessuno. Mustard? Mustard? Cosa fa qui? Non abbiamo alcuna spiegazione per questo, ma per tagliare i mezzi di senape "per soddisfare le aspettative" o "le aspettative Meet".
Un osso duro
Tom è un osso duro. Pretende sempre di vedere un direttore del ristorante se non è felice con qualcosa.
Tom - tipo ripida, un vero osso duro. Se si tenta di tradurre la parola per parola frase e mantenere l'analogia con i biscotti, il ragazzo in questione, un vero e proprio cracker - con lui non è così facile da gestire.
Un teledipendente
Dal momento che ha perso il lavoro, Nicola è diventato un teledipendente.
Se stai pensando di verdure, siete sulla strada giusta. L'espressione descrive appunto come un "vegetale", un uomo che per giorni e giorni sdraiato sul divano e guardare la televisione. Nicola, si arrestano immediatamente!
Per bruciare l'olio di mezzanotte
Questo è stato un compito molto duro, e ho dovuto bruciare l'olio di mezzanotte per farlo completato in tempo.
Nel momento in cui la luce elettrica non esisteva, ho dovuto lavorare di notte alla luce di lampade a cherosene. Da qui l'espressione, che significa "sedere fino a tarda notte."
Per colpire sul naso
Hai colpito sul naso quando ha detto che ha una personalità di controllo.
Non ti preoccupare, nessuno del naso non fa male. "Per ottenere proprio nel centro del bersaglio" - che è un analogo di massima di questo idioma in lingua russa.
ultima goccia
Linda è stata infelice con il suo fratello per un lungo periodo di tempo, ma quando è caduto sua auto, era l'ultima goccia.
Qui c'è un riferimento alla parabola dei cammelli Hardy che ha rotto la parte posteriore l'ultima goccia. analogo russo dell'espressione - "l'ultima goccia". Ciotola in pieno di pazienza, Linda, ora suo fratello non essere buona.
La vostra congettura è buono come il mio
Vuoi sapere perché mi ha lasciato? Beh, non ho idea. La vostra congettura è buona quanto la mia.
Bene, bene, bene, perché l'uomo ha gettato la ragazza? Nessuna opzione, nessuna idea, non abbiamo la rappresentazione. Ma sappiamo come tradurre questa rivoluzione - vedi frase precedente.
sweet tooth
Ho un debole per i dolci e ho sempre bramo il cioccolato.
Logicamente: chi può avere un debole per i dolci? Naturalmente, coloro che amano ogni sorta di leccornia - in questo caso il cioccolato. "Sweet Tooth" - così traduce questa frase.
Per dire addio
Se lo presti soldi si dovrebbe semplicemente baciare addio.
Un raro caso di idiomi - anche se si tradurrà questa espressione letteralmente, il suo significato è ancora conservata. Di cuore saluto a coloro che stanno per dare al mutuatario inaffidabile - per denaro o cose che si vedono non sono più.
Come si può vedere, l'inglese è piena di sorprese. Se letto male un po 'di turnover verbale, senso della frase cambia a volte in modi inaspettati. Entrare in questo caso, la situazione di disagio è abbastanza semplice. Il problema è che queste cose le scuole di solito non dicono. Out? Impara l'inglese con un madrelingua. È possibile farlo scuola online aperto inglese.
Imparare l'inglese è qui trasformato da vadano a finire noioso nel processo affascinante che coinvolge una conversazione con un insegnante straniero, auto-studio e l'elaborazione di pronuncia corretta. Sbarazzarsi della eccessiva enfasi aiuterà moderno sistema di riconoscimento vocale, e un app mobile permette la visione e davvero qualsiasi luogo e in qualsiasi momento.
Impara l'inglese online - un'idea molto sensata. Non c'è bisogno di trascorrere del tempo in viaggio ai tutori o corsi, si può anche impegnarsi nella giornata, anche di notte - le classi con gli insegnanti in corso tutto il giorno.
L'efficacia di questo metodo di insegnamento ha visto più di 400 000 persone provenienti da 20 paesi. Vantaggi di Apri inglese anche elogiato l'attore e presentatore televisivo Dmitry Khrustalev.
Dmitry KhrustalevNon potevo immaginare che con Open inglese, si può rapidamente e facilmente imparare l'inglese. Ho un programma molto imprevedibile, in modo che diventi possa esercitare soltanto le pause tra le riprese e attività. Con l'applicazione mobile comunico con docenti via Internet, quando v'è almeno una mezz'ora di tempo libero. Sono molto contento che presto cominciano ad essere fluente in inglese, il che significa che posso viaggiare di più e non avere paura che non avrei capito.
Non si conosce la lingua inglese è semplicemente vergognoso. Niente scuse come la mancanza di tempo, la situazione non cambierà - basta scegliere i corsi giusti in inglese. Così si impara la lingua nel modo più efficiente e conveniente.
Impara l'inglese con Open Inglese