Come incidere in inglese senza libri di testo: una breve ma difficile opzione
Formare Motivazione / / December 19, 2019
Oggi, l'attenzione sta insegnando inglese blog sulla base del english-transcripts.blogspot.ru traduzione in parallelo. Questo servizio è in ascolto è il più breve, anche se difficile, il percorso per padroneggiare l'inglese.
Abbiamo molto da scrivere Layfhakere formazione e interessante, e, soprattutto, gratis i metodi di apprendimento delle lingue straniere. E nuove opzioni e idee continuano ad arrivare. Anche i lettori già coinvolti in questo vortice di istruzione.
Oggi vi presentiamo alla vostra attenzione un blog, insegnamento della lingua inglese sulla base della traduzione in parallelo english-transcripts.blogspot.ru. Con esso si introducono personalmente la sua autore Konstantin Zaitsev. Questo servizio è in ascolto è il più breve, anche se difficile, il percorso per padroneggiare l'inglese. Si spera, tale raccomandazione un non ti spaventa, e si è sicuri di incontrare con lui. Buona fortuna e buona lettura!
Quanto segue è il testo di Konstantin Zaitsev prima persona ↓
L'idea di aprire un blog podcast in inglese e di trasformarlo in un servizio di insegnamento mi è venuta quando ho voluto condividere con le persone della loro esperienza nella traduzione parallelo.
Traduzione - di solito è così noiosa, ma c'è un modo per renderlo divertente - mettere sul servizio di apprendimento online. Quel all'incrocio tra studio per la traduzione e l'esperienza di insegnamento e qualsiasi "trascrizioni in inglese."
So per esperienza che ci sono estroversi linguistiche (i quali rientrano poliglotti) e introverso (ricercatori corrosivi da libri di testo). La prima presa non di lingua russa al volo, assorbendo a orecchio, la seconda - attraverso vadano a finire. E quelle e altri, volti "trascrizioni in inglese."
Io cerco di aiutare "sluhovikam" senza offendere questo "smotrevikov".
Quelli con una memoria del suono buona, ascolta qui registrare, be ', quelli che hanno migliore memoria visiva, di leggere le didascalie e, se necessario, la loro traduzione nella colonna di destra. Cioè, ogni utente tira l'abilità che è meno sviluppata (tranne, forse, la scrittura).
"La trascrizione inglese" si estende su una varietà di argomenti e livelli di studenti. In questo caso, l'enfasi è su record (e talvolta video) il dialogo su temi giovanili attuali (alta tecnologia, ecologia, scienze sociali ...). A giudicare dal voto sul blog, gli utenti vogliono ascoltare i podcast, interviste e cartoni animati. La scelta quest'ultimo formato è stato una rivelazione per me, e anche se la durata dei cartoni animati piu 'lunga come un assegno di formazione (e il mio periodo di tempo - una registrazione 5-10 minuti), a volte diffuse e decodifica schizzi di loro. Anche nel blog si può giocare nella lingua indovinare la forca, trasformando le lettere in una parola inglese crittografato per un numero limitato di tentativi.
Se sei una persona avanzata che vuole "hack" inglese senza libri di testo, ascoltare scene di vita in questa lingua - è il percorso più breve per il suo sviluppo da psevdopogruzheniya.