Italki: cosa succede quando si sta imparando un diritto straniero
Relazione Formare / / December 19, 2019
Il designer, che sta studiando l'animazione negli Stati Uniti
Le persone che sono ormai più di trent'anni, ha studiato l'inglese a scuola per più di valutazione. I nativi dell'Unione Sovietica, di non comunicare con gli stranieri che non viaggiano in altri paesi, ha avuto poca comprensione del perché hanno bisogno di conoscere l'inglese. Ma qui sono le vostre abilità hanno permesso di fare allo studio in California scuola di animazione, e dire qui, naturalmente, in lingua inglese. Per lavorare con le persone che hanno creato il "Aladdin" e "Kung Fu Panda" - un sogno per molti. Mentre il livello di inglese che era da qualche parte nella zona intermedia, ma parlare era molto debole. Inoltre, alcuni insegnanti dicono in modo rapido, e capire loro più difficile.
Dopo aver provato un paio di servizi ben noti di inglese, mi sono reso conto che ci sono pochissimi posti di lavoro nella percezione e gli esercizi di conversazione. Poi ho imparato a conoscere italkiMa a causa di delusioni precedenti ignorato il più a lungo la crescente complessità di materiale didattico su le animazioni non sono portati le difficoltà di percezione delle informazioni in entrata in inglese per 'Non capisco di cosa parla maestro ".
Italki dovuto provare, perché il consiglio a tempo debito la sua gente, ha detto che l'enfasi in cui si parla di applicazione pratica della lingua. La prima cosa che piacque - questo è il numero di insegnanti. È possibile trovare un madrelingua da qualsiasi luogo, e questo è vero nel mio caso, come l'inglese e inglese americano sono leggermente diverse. C'è anche sessioni di pianificazione disposti convenientemente. È soglasuesh con l'insegnante durante le lezioni e le giornate che si adattano sia a voi e poi richiama al momento concordato tramite Skype.
In primo luogo, ho chiesto un paio di lezioni di prova, ha scelto l'insegnante e pratica iniziata. Il primo effetto della lezione è che non ho più rimani bloccato su di scegliere le parole giuste durante le lezioni a scuola di animazione. Il mio maestro, o meglio, l'insegnante era un buon insegnante, molto attento al processo di migliorare il mio discorso inglese. Si consiglia di iniziare a guardare alcuni spettacoli televisivi in inglese e un libro da leggere. Con il libro non ha funzionato, ma la serie ha aiutato con la formazione di percezione del parlato e l'assimilazione delle rivoluzioni dizionario di alta qualità. Di conseguenza, ho cominciato a capire meglio le lezioni a scuola di animazione, che ha colpito la qualità del mio lavoro. Ho detto al servizio per gli amici, con gli stessi obiettivi nella vita, cioè, con l'intenzione di studiare il mestiere all'estero. Alcuni di loro, come me, al momento, ha ignorato la proposta, ma il sogno di migliorare l'inglese. In generale, fanno gli stessi errori.
Alla fine vorrei dare consigli in base alla loro propria esperienza di apprendimento linguistico. Si può imparare la grammatica, la lettura, la visione di film e spettacoli televisivi in inglese, ma senza parlare la pratica non sarà possibile ottenere i risultati desiderati.
Ora i piani per la consegna di IELTS e TOEFL. In italki molti professori specializzati in preparazione per gli esami specifici e specifiche aree di uso della lingua, ma perché non mi aspetto problemi.
Il famoso scrittore americano Timothy Ferris
Una persona davvero unica che ama veramente imparare le lingue. Ha imparato a leggere e scrivere in giapponese, cinese e spagnolo. Ha studiato tedesco, indonesiano, arabo, norvegese, turco e molte altre lingue. Con un tale ricchezza di esperienza nei servizi di sviluppo di lingua straniera italki davvero impressionato, perché nulla di simile, non aveva mai visto prima.
A titolo di esempio, Tim Ferris ha portato l'esperienza di altri poliglotta Benny Lewis, che sulla propria esperienza sentiva tutta la forza di imparare una lingua straniera con parlanti nativi via Skype.
Con italki Benny praticata con successo i cinesi e giapponesi, mentre la spesa non più di 5 $ all'ora per lezioni private con insegnanti professionisti - madrelingua.
Il formato delle sessioni attraverso Skype è utile per il fatto che sullo schermo del computer può essere ulteriormente mantenuto aperto, per esempio, un editor di testo e traduttore, in cui è necessario specificare le nuove parole e punti chiave di registrazione lezione. E 'possibile che l'istruttore vi consiglierà parallelo a delineare le cose importanti nel diario elettronico. Traduttore durante l'occupazione? Pensi che è una truffa? Niente del genere.
Questo formato ha permesso lo studio di Benny Lewis un'ora per imparare polacco in quantità sufficiente a sostenere una mezz'ora di conversazione con il pubblico di Varsavia, nel quadro di svolgere al TEDx.
Questo sembra impossibile, ma con il giusto approccio per imparare le basi per piccole parlare con un madrelingua, è possibile non solo una questione di giorni, ma solo per poche ore.
La formazione dei Giochi olimpici invernali - 2014 a Sochi
Infine, abbiamo posto un insolitamente meraviglioso esempio, perché è associato con il nostro connazionale, operato con successo un interprete volontario alle Olimpiadi invernali di Sochi.
La sfida di fronte a lei, era, senza esagerazione, un difficile - per aumentare il livello di giapponese, francese e Inglese, da tradurre con un'abbondanza di estremamente complessa terminologia sport specifici.
Mettiti alla prova traduttore decisa nel quadro del nuovo anno Lingua Sfida, tenuto italki. Il compito di partecipanti al processo - Completa con successo il 20 lezioni in 6 settimane. Riuscì a farlo per un record di 10 giorni.
Gli insegnanti che hanno accettato di aiuto, non solo per condurre attività di formazione di routine sul programma standard. Questi insegnanti in precedenza speso un sacco di tempo a se stessi per comprendere la terminologia, pattinaggio artistico e pattinaggio di velocità.
A causa italki sogno si è avverato l'uomo: è andato alle Olimpiadi come persona, aiutare gli atleti, giornalisti e spettatori per capirsi. Tre insegnanti italki orgogliosi di aver completato i loro profili segni di specializzazione nel campo della formazione della terminologia sportiva.
Ora l'interprete ha continuato i suoi studi in tre lingue per le prossime Olimpiadi il suo sogno si più e un lavoro buono come un interprete professionista pagato.
italki