15 utili espressioni inglesi del "Pirati dei Caraibi"
Formare / / December 19, 2019
Ilya Laptev
Responsabile delle Pubbliche Relazioni della scuola di lingua inglese on-line TreeWords.
1. Se mi è consentito?
Posso?
Will Turner ha dato il padre di recente forgiato la spada di Elizabeth. Affrontare l'uomo distinto, Will dice, «Se posso?», Indicando la spada. Vuole portarla per un momento, per dimostrare come è equilibrato.
Questa frase è spesso usato in queste situazioni. Ad esempio, si vede che vecchia signora ha bisogno di aiuto con il suo bagaglio. Si può dire «Se posso?» Così proponendo di incorrere sua borsa. C'è un'altra frase simile «Se». Viene utilizzato quando si è già chiedere aiuto o favore. Ad esempio: «Se volete fare qualcosa per il mio problema, vorrei davvero apprezzare questo» ( «sarei molto grato se potesse fare qualcosa per il mio problema").
2. Per avere l'autorizzazione
avere il permesso
Jack Sparrow si insinua illegalmente a bordo della nave. Una guardia gli grida: «Ehi! Non è necessario il permesso di essere a bordo! »(« Non è necessario il permesso di essere a bordo! ").
3. Per così dire
per così dire
Jack ha salvato Elisabetta quando lei stava annegando. Invece di gratitudine, il suo desiderio è stato ammanettato. Jack chiese dove la sua nave, e mi ha detto: «Io sono nel mercato, per così dire» ( «sto ancora solo scegliere di, per così dire"). Questa espressione viene usata solo in inglese britannico. Poteva essere spesso sentito in "Sherlock"O in qualsiasi lavoro classico inglese.
4. Siamo piazza
siamo pari
Elizabeth rimuove le manette con Jack, e dice: «ho salvato la vita, si è salvato la mia. Siamo piazza »(« ho salvato la vita, e voi - il mio. Ora siamo pari "). Questa frase è molto popolare nei film.
5. Ti è ora?
Oh, davvero?
Elizabeth ostaggio di Barbossa e il suo equipaggio. Lei dice che lei conosce la nave, come visto 8 anni fa. Barbossa risponde: «Ti è ora?»
Si noti la parola ora. Piuttosto strano vederlo nella stessa frase con ha fatto, non è vero? In realtà, nulla di strano in questo. Qui ora non significa "adesso", ed è qualcosa di un tag domanda (la domanda con una "coda", come non è vero, non è vero, e così via). E 'anche importante sapere che ha può essere sostituito da qualsiasi altro verbo ausiliare, a seconda della proposta originaria. In questo caso, Elisabetta ha parlato del passato, ed è per questo utilizzato Barbossa ha fatto.
6. Non v'è alcun punto in me mantenendolo
Per me non ha senso lasciare
Elizabeth controlla se l'amuleto appeso al collo, è di nessun interesse per i pirati. Si toglie il collo e va a bordo di una nave che si suppone gettarlo in acqua. Fu allora che lei pronuncia la frase. Non dimenticate che dopo dovrebbe essere sempre nel gerundio (cioè fine -ing).
7. ritratto sputato
copia versato
Saranno i pirati riconosciuto che suo padre - Bill. Uno dei pirati ha detto: «E 'l'immagine sputata di Sputafuoco Bill!» ( «E' fuoriuscito prihlopa copia della polizza"!).
8. posto speciale
Un posto speciale, una condizione
Elizabeth confessa il suo futuro marito che realmente ama Will. Jack esclama: «Abbiamo tutti arrivati a un posto molto speciale».
È interessante notare che il posto qui non vuol dire "luogo". Sarà più facile da spiegare con un esempio. Immaginate un ragazzo che aveva appena detto che la ama, e lei ha detto lo stesso per lui in cambio. La prossima cosa che lei potrebbe dire: «Ho appena non sono in quel luogo ancora». Resta inteso che è ancora troppo presto, aveva bisogno di più tempo.
Un altro esempio: parlando con gli uomini, uno di loro dice che non riesce a smettere di bere. Un altro risponde: «si deve fermare, sono stato in quel posto, e ho pensato che non avrei mai uscire» ( «Devi smettere. Questo per me già, e ho pensato che non potevo uscirne ").
9. Out Run Time
timeout
Jack è seduto nella stiva, a studiare la mappa e sente improvvisamente una voce: «Tempo di esaurirsi, Jack» ( «Timeout, Jack"). Frase corto di qualcosa viene utilizzato quando si vuole dire che qualcosa volge al termine. Ad esempio, «ho esaurito di caffè» ( «Sono fuori di caffè").
10. Questi vestiti non si lusingano
Questi vestiti non stai parlando
Elizabeth cambiato in un uomo, e Jack non è apprezzato. piatta verbo tradotto come "piatta", ma la parola può essere utilizzato anche nel contesto della discussione di abbigliamento. Per esempio, se qualcuno guarda meglio in nero, si può dire: «Vestiti neri si lusingano».
11. È il suo volto familiare a voi?
Il suo volto è familiare a voi?
Pirata, che Barbossa ed Elizabeth è venuto a chiedere aiuto, indicando il detenuto li e si chiede se gli eroi prigionieri sanno. L'espressione di essere onnipresente familiare. Si può dire: «Non ho familiarità con questo concetto» ( «non ho familiarità con una cosa del genere"). A proposito, si può ricordare la parola russa per "familiarità", il che significa che la spavalderia nella comunione. In generale, la base di queste parole - la parola famiglia ( «famiglia»).
12. QED
Ch T. D.
Jack è nell'altro mondo, e Barbossa con gli altri membri del team sono arrivati per salvarlo. Ma Jack era troppo lungo, ed è certo che la gente vede - un'allucinazione. Pertanto, egli dà Will una logica, a suo parere, la catena di ragionamento da cui segue affermato che né Will né nessun altro qui semplicemente non può essere. Egli riassume il suo argomento abbreviazione QED (dal latino demonstrandum espressione quod erat - «QED").
Se usiamo questa frase in qualche lingua russa oltre la matematica, il più delle volte sbotta completamente. In inglese, ma è anche usato riduzione.
13. L'onore è una cosa difficile da trovare al giorno d'oggi
Honor è ormai raramente visto
L'East India Company non ha mantenuto le promesse di essere un pirata, Barbossa e ha detto quella frase. Ha usato l'espressione venire da qualcosa, che può essere tradotto come "dating" (che significa "essere disponibile"). Per esempio: «VHS sono difficili da trovare oggi» ( «Giocatori videocassette sono ormai difficili da trovare").
14. Abbiamo un accordo?
Eravamo d'accordo?
Capitan Barbossa pone questa domanda è la stessa dei pirati, che significa "Abbiamo raggiunto un accordo?". Come si può vedere, non significa Accord "una combinazione di musica" - in inglese accordo musicale designato con la parola accordo.
15. Non è finita
Questa non è la fine
Elizabeth dopo aver perso la battaglia dice che sentenza. Probabilmente conoscete il gioco espressione sopra. La cosa principale - in tutti gli altri casi, non dimenticare il verbo essere. Per esempio: «La lezione è finita, ci vediamo la prossima settimana» ( «La lezione è finita, ci vediamo la prossima settimana").
E la nostra carta non è del tutto finita. Come bonus - il taglio dei momenti più divertenti della sparatoria, che in inglese si chiama bloopers.