“Scrittura accademica/Scrittura accademica” - corso 25.000 rubli. da MSU, formazione 16 settimane. (4 mesi), Data: 28 novembre 2023.
Miscellanea / / November 30, 2023
Requisiti di ammissione: istruzione professionale superiore o istruzione secondaria specialistica
Responsabile del programma: Oksana Nikolaevna Kozlova E-mail: [email protected], tel. 8(495)939-30-96.
Responsabile dell'istruzione aggiuntiva: Timofeeva Elena Aleksandrovna, e-mail: [email protected], tel. 8 (903) 22-33-99-2, 8(495)939-22-33
Se necessario, il programma può essere adattato alle esigenze del cliente: ampliato, rimosso o aggiunto gli argomenti necessari al curriculum del programma di formazione aggiuntivo
A chi è rivolto questo corso?
Il corso è rivolto a laureati operanti nel campo delle geoscienze interessati incrementando la propria attività di pubblicazioni in lingua inglese in prestigiose sedi internazionali riviste.
Cosa imparerai?
Il corso sviluppa forti capacità di comunicazione scritta degli studenti in inglese. Il corso fornirà la padronanza dei generi di scrittura accademica di base richiesti a livello professionale. Verrà formata la capacità di risolvere problemi comunicativi utilizzando il linguaggio in situazioni tipiche della comunicazione accademica scritta formale e informale.
Come stanno andando le lezioni?
Il corso prevede l'alternanza di lezioni teoriche con studi pratici e indipendenti. Le lezioni si concluderanno con una valutazione finale, nella quale gli studenti dovranno presentare un articolo scientifico preparato per la valutazione. pubblicazioni in inglese su una prestigiosa rivista straniera (il lavoro passo passo sull'articolo continua durante tutto il corso formazione). Dopo aver completato con successo la formazione, agli studenti viene rilasciato un certificato standard di formazione avanzata.
Istruzione: Facoltà di lingue straniere e studi regionali, Università statale di Mosca intitolata a M.V. Lomonosov
Esperienza lavorativa: esperienza totale – 24,5, esperienza di insegnamento – 23, esperienza presso l'Università statale di Mosca – 23
Area di interessi scientifici: traduzione di testi di scienze naturali, terminologia, lingue per usi speciali, teoria e metodi di insegnamento delle lingue, teoria e metodi di insegnamento della lingua per scopi specifici, inglese accademico, creazione di presentazioni in inglese, scrittura accademica, accademico A proposito di
Corsi tenuti e condotti
Laurea:
Lezioni pratiche nel corso di lingua inglese (1-4 anni delle facoltà di scienze del suolo, biologia e Higher School of Business)
Master:
Lezioni pratiche nel corso “Specialità della lingua inglese” (1-2 anni delle facoltà di scienze del suolo, biologia e “Higher School of Business”)
Ulteriori programmi di istruzione e riqualificazione:
Lezioni frontali e corsi pratici “Inglese accademico”, “Progetti di scienze naturali: presentazione e discussione” (dipartimento formazione aggiuntiva presso la Facoltà di Scienze del Suolo, programma di riqualificazione “Traduttore nel campo professionale comunicazioni")
Lezioni pratiche nel corso “Corso pratico di traduzione nel campo delle scienze della vita e della terra” (dipartimento formazione aggiuntiva presso la Facoltà di Scienze del Suolo, programma di riqualificazione “Traduttore nel campo professionale comunicazioni")
Corso di alta formazione “Scienze della vita e della terra in inglese: didattica e ricerca” (Facoltà di Biologia)
Corso di alta formazione “Lecturer accademico” e “Scrittura accademica” (Facoltà di Scienze del Suolo)
Dati sulla formazione avanzata per il periodo dal 2018 al 2022:
29/01/2019 – 30/01/2019 | “Strategie per preparare gli studenti alla certificazione finale in inglese (OGE ed Esame di Stato Unificato)”, Tecnologie Informatiche Educative, Russia (18 ore)
31/01/2019 – 30/03/2019 | “Preparazione all'esame di stato unificato in inglese: algoritmi per lavorare sui compiti nelle sezioni “Ascolto”, “Lettura”, “Grammatica e Vocabolario”, “Scrivere”, “Parlare””, Ufficio di rappresentanza della Oxford University Press, società Relod, Russia (48 ore)
22/01/2019 – 22/01/2019 | “Valutazione dell'esame di stato unificato in inglese”, Tecnologie informatiche educative, Russia (18 ore)
01/06/2021 – 03/06/2021 | "Moderne tecnologie psicologiche e pedagogiche per l'insegnamento alle persone con disabilità", Facoltà di Psicologia, Università statale di Mosca. M.V. Lomonosov, Russia (16 ore)
31/01/2022 – 04/02/2022 | “Partenariati nell’educazione digitale 2022 – 2030. Corso base", Accademia Urayt, Russia (72 ore)
06.06.2022 – 10.06.2022 | "Tecnologie di intelligenza artificiale nell'insegnamento delle lingue straniere", OPK Università statale di Mosca intitolata a M.V. Lomonosova, Russia (32 ore)
27/06/2022 – 29/06/2022 | “Qualità dell’educazione digitale 2022 – 2030. Corso base", Accademia Urayt, Russia (72 ore)
1. Organizzazione di un articolo scientifico
1.1 Principali generi di scrittura accademica: articolo scientifico; monografia; abstract dell'articolo, sviluppo scientifico e corso di formazione; abstract/abstract della relazione; diapositive di presentazione; testo della presentazione orale; manifesto; revisione; tesi; astratto.
1.2. Caratteristiche di un articolo scientifico come genere di scrittura accademica. Requisiti per il genere di un articolo scientifico. Struttura di un articolo scientifico. Requisiti editoriali.
1.3 Organizzazione del testo di un articolo di scienze naturali. Struttura di un articolo di scienze naturali. Analisi delle strutture degli articoli in varie riviste straniere di scienze naturali.
2. Grammatica del testo scientifico
2.1 Alcune domande generali di grammatica inglese (determinate dal livello del gruppo e dalle esigenze educative).
2.2 Costruzioni grammaticali caratteristiche della scrittura accademica: struttura e utilizzo (la scelta delle costruzioni è determinata dal livello del gruppo) Errori grammaticali tipici degli autori di lingua non madrelingua.
2.3 Punteggiatura in inglese. Posizionamento dei segni di interpunzione nei testi scientifici.
3. Vocabolario del testo scientifico
3.1 Mezzi lessicali caratteristici della scrittura accademica: cliché, mezzi linguistici di comunicazione, indicatori di discorso, parole di un linguaggio comune, vocabolario scientifico generale, terminologia.
3.2. L'uso dei mezzi lessicali nella produzione del testo accademico. Principi di selezione dei mezzi linguistici. Metodi per la verifica del corretto utilizzo del vocabolario scientifico generale utilizzando metodi tradizionali (dizionari di traduzione, esplicativi e combinabili) e corpus. Descrizione di grafici, tabelle, figure.
4. Stilistica del testo scientifico
4.1 Stile di scrittura accademica: funzioni, caratteristiche, specificità, ambiti di funzionamento. Caratteristiche lessicali, grammaticali e di genere dello stile. Nozioni di base della correttezza politica.
4.2 Caratteristiche stilistiche di un testo scientifico. Analisi stilistica di articoli scientifici.
5. Logica di presentazione di un articolo scientifico
5.1 Principi di presentazione del testo di un articolo scientifico: pertinenza del materiale, logica, progressione tematica, argomentazione. Analisi di testi di articoli scientifici.
5.2 Citazioni, collegamenti, parafrasi, commenti su materiale grafico. Vocabolario. Preparazione di preventivi e referenze.
5.3 Produzione del testo accademico: contenuto, logica, struttura, coerenza. La traduzione automatica come metodo per creare testi scritti in inglese: possibilità e limiti. Traduttori online disponibili al pubblico dal russo all'inglese quando si scrive un articolo scientifico. Post-editing della traduzione automatica.
6. Astrazione del testo scientifico
6.1. Nozioni di base sull'astrazione: fasi, aspetti, metodologia. Informazioni che crollano. Selezione delle unità semantiche.
6.2. Principi di astrazione del testo scientifico. Modello astratto di un articolo scientifico. Lavorare con articoli scientifici e abstract. Analisi dei lavori finiti. Scrittura individuale di saggi.
7. Titolo e abstract di un articolo scientifico
7.1. Principi base dell'intestazione. Livelli di intestazione. Titoli di testi scientifici di genere diverso. Titolo di un articolo scientifico. Regole per la denominazione di un articolo scientifico. Lavorare con articoli scientifici: analisi dei lavori finiti.
7.2. Nozioni di base sull'annotazione. Regole per l'annotazione di un articolo scientifico. Modello astratto per un articolo scientifico. Lavorare con le annotazioni: analisi dei lavori finiti. Scrivere un'annotazione.
8. Scrivere abstract
8.1 Le tesi come genere di testo scientifico: materia, logica, struttura. Principi di base della scrittura di abstract. Lavorare con gli abstract: analisi dei lavori finiti. Scrivere abstract.
9. Altre tipologie di testi scientifici
9.1 Caratteristiche di genere di altri tipi di testi scientifici. Generalità e differenze. Analisi comparativa di testi scientifici di generi diversi.
10. Corrispondenza commerciale ufficiale
10.1 Stile di discorso aziendale ufficiale. Corrispondenza commerciale ufficiale: caratteristiche, generi, stile. Curriculum vitae (CV) e lettera di presentazione.
10.2 Caratteristiche di una lettera commerciale come genere di stile aziendale ufficiale. Regole per la corrispondenza commerciale elettronica ufficiale: vocabolario, cliché, progettazione, esempi.
11. Caratteristiche della corrispondenza scientifica
11.1 Corrispondenza accademica come caso particolare di corrispondenza commerciale. Regole per la corrispondenza scientifica: stile, vocabolario, cliché, design, esempi. Strategie di base per una comunicazione scientifica educata in inglese. Corrispondenza con redattore e revisori.
12 Corrispondenza commerciale informale
12.1 Corrispondenza commerciale informale: caratteristiche, generi, stile. Caratteristiche della corrispondenza commerciale informale come genere di stile aziendale: vocabolario, cliché, design. Norme per la corrispondenza elettronica commerciale informale. Lavorare con esempi.
esame finale
Test